我在去年時發了這個訊息

131126-01  

今天要來回收的就是這首「愛はブーメラン」。

這首歌的原唱是松谷祐子,我最早知道是在うる星やつら(台翻:五路福星或福星小子)的片尾曲聽到的。
這是一首描述着愛的人不愛自己,老是想著別人的經典(?)情歌,相當地符合這個卡通的劇情。

各位可以看看她當時上電視時的表演,穿著入時,用着當時流行的舞蹈(?)詮釋這首歌。
(其實我感覺她很緊張)

直到最近又聽到高橋洋子的版本,我一整個輕熟女激素就被催出來了,這首歌是輕熟女上卡拉OK必備的啊!!

附上日文歌詞與超譯的中文歌詞,因為中文歌詞是本犬超譯,所以各位就擔待些,若有更好的翻譯請指教。

愛はブーメラン /作曲:松田良  /作詞:三浦徳子
またあなたの気まぐれが 動き出した
悲しいわ これっきりね
また あの娘の夢を見ているのでしょう
ため息で So long in my dream

She is an Angel (NO!) She is a Devil
あなたにとっては 甘い罠をかける女

あなたの愛はパラダイス
くり返しては消えた
I love you 口唇の中

今 あの娘の細い腰 手を回した
悲しいわ これっきりね
今 想いで永遠に消しましょう
ため息で So long in my dream

She is an Venus (NO!) She is a Beast
あたしにとっては 愛の夢を破る女

あなたの愛はパラダイス
くり返す気もないわ
I love you 口唇かんだ

もしか もしか 愛はもしかして
ほおり投げた ブーメラン

She is an Angel (NO!) She is a Devil
Ah Ah あなたにとっては
甘い罠をかける女

あなたの愛はパラダイス
くり返す気もないわ
I love you 口唇かんだ

もしか もしか 愛はもしかして
ほおり投げた ブーメラン

你又開始不安份地騷動了
這真是令我難過
你又夢見那個女孩了
我只能在我的夢裡嘆息

啊 你已經掉入塌設下的甜蜜陷阱
她是維納斯?不她是個惡魔!
是個對你設下甜蜜圈套的賤人

你的愛是我夢寐以求的天堂
一次次地我的愛消失了
我愛你 我迷失在與你的雙唇交纏

你居然把手放在那女孩的腰上
我難過地快要死了
好想把記憶永遠刪除
我只能在我的夢裡嘆息

她是維納斯?不她是個惡魔!
是個把我愛的夢想破壞的賤人

你的愛是我夢寐以求的天堂
但我卻一直看不到一點希望
我愛你 我迷失在與你的雙唇交纏

難道
愛情只是丟出去又原封不動回來的Boomerang

 


 

Bonus Track: 四叉四叉亮晶晶

今天在網路上看到了這個,疾管署請Ptt名人四叉貓做的愛滋防疫廣告。

131126-02  
(點圖可進入該網站)

雖然我不喜歡CDC(現在是疾管署)
但是我沒辦法討厭高雄郭書瑤。
我會因為CDC找了四叉貓拍廣告而加一百二十分。

太好了,現在CDC在我的心目中是負九千八百八十分,請CDC繼續加油!

我為了四叉重新填寫了一曲「四叉四叉亮晶晶」,請大家一起來欣賞吧。

 

--
下週見

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Huskyman Xu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()