最近很紅的英國類似星光大道的節目,Britain's Got Talent ,前陣子出了個超有名的,唱歌劇的手機販賣員Paul Potts。

相信大家一定對他的「公主徹夜未眠」不陌生。(真的沒聽過就落伍啦,趕快打開Youtube或者拜請古狗大神伸一下「Paul Potts」,相信你一定也是雞皮疙瘩掉滿地)

你以為這種事只會發生在國外嗎?
你以為台灣這種小地方,尤其是在中元普渡時,只聽得到謝金燕的「練舞功」嗎?
接下來的東西,絕對讓你不只掉雞皮疙瘩,連下巴都會掉下來。
強烈建議一定要點原作者部落格(在下方),搭配他的文字閱讀,效果更佳!




原始網誌:慶贊中元之好兄弟徹夜未眠(請按我)



huskyman 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • 景天
  • BRAVO!

    paul已經來台宣傳了!?


    (請他去報名星光大道吧……)
  • 玫瑰
  • 它還是譯成公主徹夜未眠?
  • 我不懂義大利文,所以我不知道該怎麼翻比較好
    不過原作者把標題取做好兄弟徹夜未眠,我個人是覺得有一定的Kuso量,會騷到我笑點的那種程度。

    huskyman 於 2007/09/05 18:03 回覆

  • 玫瑰
  • 譯成什麼是不重要啦
    好兄弟徹夜狂歡也是常情

    只是想到一些以前的事情罷了
    心情有一點點秋天而已 :P
  • 『以前的事情』?『秋天』

    你是說類似「玫瑰的徹夜狂歡後,靈魂如同花瓣一片片謝落,染紅白色床單如深秋般地蕭瑟」這樣的事嗎? 呼呼…

    huskyman 於 2007/09/07 11:28 回覆

  • 玫瑰
  • 想到的事情 貼在報台啦!

    植物沒在狂歡的(撇清)
    我想「雜色犬兒徹夜媾歡,涎液如同秋雨不斷傾落,噴澆出一片白茫茫大地真乾淨~」這種事你必定是幹過的~(睨笑)

    或者你需要我拿荊棘束好好的鞭打你呢?
    記得要卑微的口稱「女王」同時跪下來舔我的腳喔~
  • 我懷疑很久了,今天終於得到證實
    你的正體是「妖狐藏馬」

    huskyman 於 2007/09/07 13:42 回覆

  • 玫瑰
  • 討厭(嬌嗔)
    人家只是B-612行星上的玫瑰而已~
【 X 關閉 】

【PIXNET 痞客邦】國外旅遊調查
您是我們挑選到的讀者!

填完問卷將有機會獲得心動好禮哦(注意:關閉此視窗將不再出現)

立即填寫取消